-
1 пролить
сов. В••пролить кровь за Родину — versare il sangue per la patriaпролить бальзам — confortare vi; essere come un balsamo -
2 бальзам
-
3 eine Salbe auf die Wunde schmieren
прил.разг. пролить бальзам на душу, пролить бальзам на раныУниверсальный немецко-русский словарь > eine Salbe auf die Wunde schmieren
-
4 distiller un baume sur une blessure
(distiller [или mettre, répandre, verser] un [или du] baume sur une blessure [или sur une plaie] [тж. verser du baume au или dans] le cœur)Christophe repartit, blessé en apparence, en réalité furieux contre lui-même de sa maladresse à laquelle il attribuait le refus d'Olivier. Une lettre de son ami vint mettre un baume sur sa blessure. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Кристоф уехал, с виду обиженный, а на самом деле сердясь на самого себя за свою неловкость, которой он объяснял себе отказ Оливье. Но вскоре его друг прислал ему письмо, пролившее бальзам на его рану.
Tu ne te reprocheras jamais ces deux heures si tristes que nous avons passées. Tu en garderas la mémoire. Elles ont versé sur ma plaie un baume salutaire. (Correspondance de G. Sand et Alfred de Musset.) — Ты никогда не упрекнешь себя за эти грустные часы, которые мы провели вместе. Ты никогда их не забудешь. Они пролили живительный бальзам на мои раны.
Dictionnaire français-russe des idiomes > distiller un baume sur une blessure
-
5 schmieren
1. vt1) смазывать, мазать; намазывать; промазывать, вмазыватьeine Salbe auf die Wunde schmieren — разг. пролить бальзам на раны ( на душу)2) разг. подкупать; давать взятку (кому-л.), подмазывать (кого-л.); карт. давать партнёру возможность брать крупные взяткиsich schmieren lassen — брать взяткиer hat ihn geschmiert — он подмазал его, он сунул ему3) пачкать, маратьeinen Roman schmieren — пренебр. состряпать ( накатать) (плохой) роман••Wein schmieren — разг. фальсифицировать вино (разбавляя хорошее вино плохим)j-m den Buckel schmieren, j-m eine schmieren — разг. поколотить, отлупить, проучить кого-л.j-m Honig ( Brei) ums Maul ( um den Mund, um den Bart) schmieren — разг. льстить кому-л.man schmiert das nicht jedem aufs Butterbrot( aufs Brot, auf die Semmel) — разг. этого не скажешь ( не следует говорить) всем и каждому ( первому встречному)dir muß man alles erst ins Maul schmieren — разг. тебе всё надо сначала разжевать и в рот положитьwer gut schmiert, der fährt gut — посл. не подмажешь, не поедешь2. viпачкаться, грязнитьdie Tinte schmiert — чернила пачкаютder Schüler schmiert fürchterlich — ученик пишет страшно грязно -
6 Wunde
f <-, -n> рана; ранениеéíne tödliche Wúnde — смертельная рана
álte Wúnden [éíne álte Wúnde] wíéder áúfreißen* перен — бередить старые раны
an éíne álte Wúnde rühren перен высок — затрагивать больное место
Salz in éíne Wúnde stréúen перен — сыпать соль на рану
Balsám [Öl] in éíne Wúnde gíéßen* [träufeln] перен высок — пролить бальзам на рану; утешить кого-л
(bei j-m) tíéfe Wúnden schlágen* перен — оставлять глубокий след
die [séíne] Wúnden lécken перен — зализывать раны
Die Zeit heilt álle Wúnden — Время лечит. / Время – лучший врач.
-
7 huile
f1) маслоhuile de ricin — касторовое масло, касторкаhuile grasse — жирное масло; глицеринhuile lourde — тяжёлое масло, тяжёлое смазочное масло; гудронpeindre à l'huile — писать маслом, масляными красками••huile de bras [huile de coude, huile de poignet] — большие усилияjeter [verser] de l'huile sur le feu — подливать масла в огоньverser de l'huile sur la plaie — пролить целебный бальзам на чьи-либо раныmettre de l'huile (dans les rouages) — устранять шероховатости (в отношениях между людьми), пытаться уладить спор, стараться облегчить работуça baigne dans l'huile — дело идёт как по маслу2) тех. сырая нефть; смазочное масло3) прост. ( обычно pl) важные влиятельные люди, люди с высоким положениемêtre [nager] dans les huiles — общаться с важными людьми4) картина ( написанная маслом)5) рел. елейles saintes huiles — 1) миро, елей 2) соборованиеhuile sainte, huile d'onction уст. — миро, елей -
8 mettre de l'huile dans les plaies de qn
(mettre [или verser] de l'huile dans [или sur] les plaies de qn)La France a besoin de repos: il faut verser de l'huile dans nos plaies, et non les ranimer et les élargir. (F. R. de Chateaubriand, Mélanges politiques.) — Франции необходим отдых: наши раны нужно залечивать, а не бередить их и растравлять.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre de l'huile dans les plaies de qn
-
9 verser de l'huile sur la plaie
гл.общ. пролить целебный бальзам (на чьи-л.) раныФранцузско-русский универсальный словарь > verser de l'huile sur la plaie
См. также в других словарях:
Пролить бальзам — Пролить бальзамъ (иноск.) успокоить. Ср. «Ей, Прошка, водки!» Этотъ возгласъ пролилъ успокоительный бальзамъ на мое сердце. Салтыковъ. Губернскіе очерки. 2. Обманутый Подпоручикъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пролить бальзам — (иноск.) успокоить Ср. Ей, Прошка, водки! Этот возглас пролил успокоительный бальзам на мое сердце. Салтыков. Губернские очерки. 2. Обманутый подпоручик … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
бальзам — (иноск.) утешение, успокоение Успокоительный, целебный живительный пролить бальзам . Ср. Разумные, скромные речи ее слово за словом вспадали на память ему и ровно целебный бальзам капля за каплей в разбитое сердце влились. Мельников. В лесах. 4,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пролить — лью/, льёшь; проле/й; про/лил и проли/л, пролила/, про/лило и проли/ло; про/литый; лит, ли/та, лито; проли/тый; ли/т, лита/, ли/то; св. см. тж. проливать, проливаться … Словарь многих выражений
бальзам — а; м. [от греч. balsamon ароматическая смола]. 1. Сок некоторых растений, содержащий ароматические смолы и эфирные масла (используется в медицине, парфюмерии и т.п.). 2. Душистая мазь из различных лекарственных растений. Смазать место укуса… … Энциклопедический словарь
Бальзам — Бальзамъ (иноск.) утѣшеніе, успокоеніе. «Успокоительный, цѣлебный, живительный пролить бальзамъ». Ср. Разумныя, скромныя рѣчи ея слово за̀ словомъ вспадали на память ему и ровно цѣлебный бальзамъ капля за каплей въ разбитое сердце влились.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пролить — лью, льёшь; пролей; пролил и пролил, пролила, пролило и пролило; пролитый; лит, лита, лито; пролитый; лит, лита, лито; св. 1. что. Нечаянно вылить на что л., разлить, расплескать. П. воду на пол. Старался не п. ни капли. 2. Разг. Выпасть, пройти… … Энциклопедический словарь
бальзам — а; м. (от греч. bálsamon ароматическая смола) см. тж. бальзамный, бальзамовый 1) Сок некоторых растений, содержащий ароматические смолы и эфирные масла (используется в медицине, парфюмерии и т.п.) 2) а) Душистая мазь из различных лекарственных… … Словарь многих выражений
пролить/проливать бальзам на душу — Успокоить, утешить … Словарь многих выражений
проли́ть — лью, льёшь; прош. пролил и пролил, пролила, пролило и пролило; повел. пролей; прич. страд. прош. пролитый и пролитый, пролит и пролит, пролита, пролито и пролито; сов. 1. (несов. проливать) перех. Разлить (в 1 знач.), расплескать. [Андрей:] Все… … Малый академический словарь
утешать — ▲ уменьшить ↓ горе утешение то, что ослабляет горе. утешитель. утешать стараться ослабить горе. осушить слезы кому. пролить бальзам чьи раны>. золотить [позолотить] пилюлю. утешаться. утешиться. утешительный. ну ничего (#, все образуется).… … Идеографический словарь русского языка